lunedì 13 maggio 2013

LA MARSIGLIESE - La Marseillaise


 
LA MARSEILLAISE

Allons enfants de la Patrie, 
Le jour de gloire est arrivé! 
Contre nous de la tyrannie, 
L'étendard sanglant est levé! 
L'étendard sanglant est levé! 
Entendez-vous dans les campagnes 
Mugir ces féroces soldats? 
Ils viennent jusque dans nos bras 
Egorger nos fils et nos compagnes! 

Aux armes, citoyens! 
Formez vos bataillons! 
Marchons! Marchons! 
Qu'un sang impur 
Abreuve nos sillons! 

Que veut cette horde d'esclaves, 
De traîtres, de rois conjurés? 
Pour qui ces ignobles entraves, 
Ces fers dès longtemps préparés? 
Ces fers dès longtemps préparés? 
Français, pour nous, ah! Quel outrage! 
Quels transports il doit exciter! 
C'est nous qu'on ose méditer 
De rendre à l'antique esclavage! 

 Aux armes, citoyens! 
Formez vos bataillons! 
Marchons! Marchons! 
Qu'un sang impur 
Abreuve nos sillons! 

Quoi! Ces cohortes étrangères 
Feraient la loi dans nos foyers! 
Quoi! Ces phalanges mercenaires 
Terrasseraient nos fiers guerriers! 
Terrasseraient nos fiers guerriers! 
Grand Dieu! Par des mains enchaînées 
Nos fronts sous le joug se ploieraient! 
De vils despotes deviendraient 
Les maîtres de nos destinées! 

 Aux armes, citoyens! 
Formez vos bataillons! 
Marchons! Marchons! 
Qu'un sang impur 
Abreuve nos sillons! 

Tremblez, tyrans et vous perfides, 
L'opprobre de tous les partis, 
Tremblez! Vos projets parricides 
Vont enfin recevoir leurs prix! 
Vont enfin recevoir leurs prix! 
Tout est soldat pour vous combattre, 
S'ils tombent, nos jeunes héros, 
La terre en produit de nouveaux, 
Contre vous tout prêts à se battre! 

 Aux armes, citoyens! 
Formez vos bataillons! 
Marchons! Marchons! 
Qu'un sang impur 
Abreuve nos sillons! 

Français, en guerriers magnanimes, 
Portez ou retenez vos coups! 
Epargnez ces tristes victimes, 
A regret s'armant contre nous. 
A regret s'armant contre nous. 
Mais ces despotes sanguinaires, 
Mais ces complices de Bouillé, 
Tous ces tigres qui, sans pitié, 
Déchirent le sein de leur mère! 

 Aux armes, citoyens! 
Formez vos bataillons! 
Marchons! Marchons! 
Qu'un sang impur 
Abreuve nos sillons! 

Amour sacré de la Patrie, 
Conduis, soutiens nos bras vengeurs! 
Liberté, Liberté chérie, 
Combats avec tes défenseurs! 
Combats avec tes défenseurs! 
Sous nos drapeaux, que la victoire 
Accoure à tes mâles accents! 
Que tes ennemis expirants 
Voient ton triomphe et notre gloire! 

 Aux armes, citoyens! 
Formez vos bataillons! 
Marchons! Marchons! 
Qu'un sang impur 
Abreuve nos sillons! 

Nous entrerons dans la carrière 
Quand nos aînés n'y seront plus; 
Nous y trouverons leur poussière 
Et la trace de leurs vertus. 
Et la trace de leurs vertus. 
Bien moins jaloux de leur survivre 
Que de partager leur cercueil, 
Nous aurons le sublime orgueil 
De les venger ou de les suivre! 

 Aux armes, citoyens! 
Formez vos bataillons! 
Marchons! Marchons! 
Qu'un sang impur 
Abreuve nos sillons! 
   

   
LA MARSIGLIESE

 Andiamo figli della Patria, 
il giorno della gloria è arrivato! 
Contro di noi si è alzata 
La bandiera insanguinata della tirannia ! 
La bandiera insanguinata della tirannia! 
Sentite nelle campagne 
Ululare questi feroci soldati? 
Vengono fino alle nostre braccia 
Per sgozzare i nostri figli e i nostri compagni ! 

Alle armi, cittadini ! 
Formate i vostri battaglioni ! 
Andiamo ! Andiamo ! 
Che un sangue impuro 
Bagni i nostri campi ! 

Cosa vuole quest’orda di schiavi, 
di traditori, di re congiurati? 
Per chi queste ignobili catene, 
questi ferri a lungo preparati? 
Questi ferri a lungo preparati? 
Francesi, per noi, ah! Che oltraggio! 
Che rabbia deve suscitare ! 
Siamo noi che osano pensare 
Di ridurci all’antica schiavitù! 

Alle armi, cittadini ! 
Formate i vostri battaglioni ! 
Andiamo ! Andiamo ! 
Che un sangue impuro 
Bagni i nostri campi ! 

Che !?! Queste corti straniere 
Detterebbero legge a casa nostra ! 
Queste falangi mercenarie 
Abbatterebbero i nostri fieri guerrieri! 
Abbatterebbero i nostri fieri guerrieri! 
Mio Dio ! Le mani incatenate 
Le nostre teste di piegherebbero sotto il loro giogo ! 
Ignobili despoti diventerebbero 
I padroni del nostro destino! 

 Alle armi, cittadini ! 
Formate i vostri battaglioni ! 
Andiamo ! Andiamo ! 
Che un sangue impuro 
Bagni i nostri campi ! 

Tremate, tiranni e voi crudeli, 
l’obbrobrio di tutti i partiti, 
tremate! I vostri progetti parricidi 
riceveranno presto il giusto compenso ! 
riceveranno presto il giusto compenso! 
Si è tutti soldati per combattere contro di voi, 
se muoiono, i nostri giovani eroi 
la terra ne produrrà di nuovi, 
contro di voi saremo tutti pronti a combattere! 

 Alle armi, cittadini ! 
Formate i vostri battaglioni ! 
Andiamo ! Andiamo ! 
Che un sangue impuro 
Bagni i nostri campi ! 

Francesi, magnanimi in guerra, 
sopportate o trattenete i vostri colpi! 
Risparmiate queste tristi vittime, 
Che malvolentieri si armano contro di noi 
Che malvolentieri si armano contro di noi. 
Ma questi despoti sanguinari 
Ma questi complici di Bouillé, 
tutte queste tigri, che, senza pietà, 
lacerano il seno della loro madre! 

 Alle armi, cittadini ! 
Formate i vostri battaglioni ! 
Andiamo ! Andiamo ! 
Che un sangue impuro 
Bagni i nostri campi ! 

Amore sacro per la Patria, 
conduci, sostieni le nostre braccia vendicatrici ! 
Libertà, cara libertà, 
combatti con i tuoi difensori! 
Combatti con i tuoi difensori! 
Sotto le nostre bandiere, che la vittoria 
Accorri ai suoi virili richiami ! 
Che i tuoi nemici moribondi 
Vedano il tuo trionfo e la tua gloria! 

 Alle armi, cittadini ! 
Formate i vostri battaglioni ! 
Andiamo ! Andiamo ! 
Che un sangue impuro 
Bagni i nostri campi ! 

Entreremo nel cammino 
quando i nostri antenati non ci saranno più 
vi troveremo la loro polvere 
e la traccia delle loro virtù 
e la traccia della loro virtù 
sopravvivere meno gelosamente di loro 
che di dividere la loro bara 
noi avremo l’orgoglio sublime 
di vendicarli o seguirli! 

 Alle armi, cittadini ! 
Formate i vostri battaglioni ! 
Andiamo ! Andiamo ! 
Che un sangue impuro 
Bagni i nostri campi ! 
   





La_Marsigliese (in francese La Marseillaise) è un canto rivoluzionario della rivoluzione francese, poi adottato dalla Francia come inno nazionale.
  




Qui_sopra, Claude Joseph Rouget de Lisle, compositore de La Marsigliese, la canta per la prima volta.
    



Nessun commento: